2000년대 초반 한국 발라드계를 뜨겁게 달궜던 양파의 '애송이의 사랑'이 일본 J-POP 아티스트 neu(노이/ノイ)의 손을 거쳐 '若造の恋'(와카조노코이)라는 제목으로 새롭게 태어났습니다.
원곡의 애절한 감성은 그대로 살리면서도 일본어 특유의 섬세한 뉘앙스를 더해 한일 양국 팬들 사이에서 주목받고 있습니다. 한국어와 일본어가 교차하는 독특한 구성으로 언어의 경계를 넘는 감정 전달을 시도한 이번 리메이크는 K-POP과 J-POP의 크로스오버를 경험하고 싶은 음악 팬들에게 흥미로운 지점을 제공합니다.

출처: "neu(ノイ 노이) - 若造の恋(애송이의 사랑) Live clip ver." 캡처 (https://youtu.be/JAOH1GdU0jw?si=P8Xi98ooPyEnrsR9)
원곡의 감성을 일본어로 옮긴 노이(neu)의 도전
노이(neu)는 일본 인디 씬에서 조용히 주목받고 있는 싱어송라이터로, 주로 감성적인 발라드와 어쿠스틱 팝을 선보이는 아티스트입니다.
리메이크 버전의 가장 큰 특징은 한국어와 일본어가 자연스럽게 섞여 있다는 점입니다. "조금만 더 가까이 내 곁에 있어줘"라는 구절이 그대로 등장하고, 마지막 절에서는 "제발 내 곁에 있어"라는 절절한 한국어가 일본어 가사와 교차하면서 감정의 정점을 찍습니다. 이는 단순한 번역이 아니라 두 언어의 정서적 무게를 동시에 전달하려는 시도로 읽힙니다.
가사 주요 구절 해석과 발음 가이드
眠れない夜, 夢を見ていた
네무레나이 요루, 유메오 미테이타
→ 잠들지 못한 밤, 꿈을 꾸고 있었어
すすり泣いた 疲れた目で
스스리 나이타 츠카레타 메데
→ 훌쩍이며 울던, 지친 눈으로
眺めた私たちの恋は
나가메타 와타시타치노 코이와
→ 그렇게 바라보던 우리들의 사랑은
笑顔のようにデレ欲しい
에가오노 요오니 데레 호시이
→ 미소처럼 부드러워졌으면 좋겠어
ちょっとだけ近くそばにいてよ
춋토다케 치카쿠 소바니 이테요
→ 조금만 더 가까이, 내 곁에 있어줘
愛するほどに, 頼れるように
아이스루 호도니, 타요레루 요오니
→ 사랑할수록, 더 의지할 수 있도록
闇の中また目を覚ます時
야미노 나카 마타 메오 사마스 토키
→ 어둠 속에서 다시 눈을 뜰 때
今の姿のまま uh my baby お願いそばにいて
이마노 스가타노 마마 uh 마이 베이비 오네가이 소바니 이테
→ 지금 이 모습 그대로 uh my baby 제발 내 곁에 있어줘
無くした分自由になるの
나쿠시타 분 지유우니 나루노
→ 잃어버린 만큼 자유로워진다고 하지만
世界は安く忘れようとする
세카이와 야스쿠 와스레요오토 스루
→ 세상은 모든 걸 쉽게 잊으려 해
大切な二人の願い
타이세츠나 후타리노 네가이
→ 소중한 우리 둘의 바람은
再び咲く日を夢見て
후타타비 사쿠 히오 유메미테
→ 다시 피어날 그날을 꿈꾸고 있어
조금만 더 가까이 내 곁에 있어줘
조금만 더 가까이 내 곁에 있어줘
→ 조금만 더 가까이 내 곁에 있어줘
we can reach the other side
위 캔 리치 디 아더 사이드
→ 우리는 저 너머까지 닿을 수 있어
if we hold on to the passion
이프 위 홀드 온 투 더 패션
→ 이 열정을 놓지 않는다면
闇の中また目を覚ます時
야미노 나카 마타 메오 사마스 토키
→ 어둠 속에서 다시 눈을 뜰 때
getting closer day by day uh baby
게팅 클로저 데이 바이 데이 uh 베이비
→ 하루하루 더 가까워지며 uh baby
お願いそばにいて
오네가이 소바니 이테
→ 제발 내 곁에 있어줘
作りたくない
츠쿠리타쿠 나이
→ 만들고 싶지 않아
世界の望み
세카이노 노조미
→ 세상이 바라는 모습은
二人で作る未来を
후타리데 츠쿠루 미라이오
→ 우리 둘이 함께 만들어갈 미래를
歩む道の果てまで
아유무 미치노 하테마데
→ 걸어갈 길의 끝까지
조금만 더 가까이 내 곁에 있어줘
愛するほどに, 頼れるように
아이스루 호도니, 타요레루 요오니
→ 사랑할수록, 더 의지할 수 있도록
闇の中また目を覚ます時
야미노 나카 마타 메오 사마스 토키
→ 어둠 속에서 다시 눈을 뜰 때
今の姿のまま uh my baby 제발 내 곁에 있어
이마노 스가타노 마마 uh 마이 베이비 제발 내 곁에 있어
→ 지금 이 모습 그대로 uh my baby 제발 내 곁에 있어
지금 이대로 내 곁에 있어줘
愛するほどに, 頼れるように
아이스루 호도니, 타요레루 요오니
→ 사랑할수록, 더 의지할 수 있도록
闇の中また目を覚ます時
야미노 나카 마타 메오 사마스 토키
→ 어둠 속에서 다시 눈을 뜰 때
今の姿のまま uh my baby お願いそばにいて
이마노 스가타노 마마 uh 마이 베이비 오네가이 소바니 이테
→ 지금 이 모습 그대로 uh my baby 부디 내 곁에 있어줘
평소 애송이의 사랑을 좋아하셨던 분들은 색다른 버전을 접할 수 있어 좋을 것 같습니다. 리메이크 버전도 매우 좋으니 발음 해석을 보며 일본어 공부를 해봐도 좋을 것이라 생각합니다.
가사 원문 출처: Bugs! (https://music.bugs.co.kr/track/6405015?wl_ref=list_tr_08_ab)
댓글 0
아직 댓글이 없습니다. 첫 댓글을 남겨보세요!